HISTORIA LABORAL
2013 a la fecha
Traductora-intérprete, ONBC y UNJC, La Habana
Traduce currículos, convocatorias, cartas, artículos académicos y resúmenes.
Interpreta en conferencias internacionales, talleres y reuniones.
Edita documentos en español creados en la junta directiva.
Crea un glosario de términos jurídicos
Estandariza el vocabulario utilizado para traducir al inglés en estas instituciones
Trabaja con vocabulario e información de diferentes ramas del Derecho
2007-2013
Profesora universitaria
Universidad de La Habana, Facultad de Lenguas Extranjeras
Impartió Inglés como lengua extranjera, Lingüística comparada, y Redacción académica en inglés.
Interpretó del español al inglés y viceversa en conferencias internacionales.
Elaboró ejercicios para la capacitación de los estudiantes
Participó en el diseño del currículo de estudios
Interpretó en conferencias sobre temas diversos como la salud, la educación, las NTIC, la filosofía, las artes visuales, y la literatura
EDUCACIÓN
Universidad de La Habana, Facultad de Lenguas Extranjeras
Licenciada en inglés y francés como lenguas extranjeras.
Capacitada para la traducción, la interpretación, y la enseñanza de idiomas en el nivel superior de enseñanza.
SOFTWARE/HABILIDADES CON SISTEMAS
Microsoft Office (Word, Excel)
Adobe (PDF)
Omega T
Photodex (ProShow Gold)
HABILIDADES DE IDIOMAS
Excelente dominio de la expresión oral, lectura, escritura, traducción e interpretación de inglés y español (en ambos sentidos).
Excelente dominio de la expresión oral y la lectura en Francés, y de la traducción del francés al español.
Siete años de experiencia como traductora e intérprete de inglés/español
|